Engano


Um grupo de hackers israelenses criaram uma crise diplomática ao responder uma carta-convite do Ministério do Exterior da Holanda. Eles foram convidados à visitar o país e trocar experiências com especialistas da área e, quando foram responder, resolveram fazê-lo em Holandês. Entretanto, utilizaram o Babel Fish Translator pois nenhum deles falava Holandês.

O resultado foi que no sistema automático, termos foram trocados e frases como "vamos ficar felizes se realmente pudermos conhecer seu país" ficaram grafadas como "vamos adorar se pudermos conhecer sua mãe".

De acordo com o jornal Jerusalem Post, o erro aconteceu porque a expressão “if” (se) em hebraico tem a grafia ha'im, termo muito próximo de ha'ima, que significa “mãe”.

Ao receber a carta os Holandeses cancelaram o convite e somente após a interferência do serviço diplomático dos dois países é que o mal entendido foi desfeito.


Fonte: Info Online e o velho